Bosque - Algaida - غابة
En el siglo XII apenas se reflejan los caminos rurales que conducen a los tres castillos roqueros de la isla (Castell del Rey, Alaró y Santueri en Felanitx), cuando llegaron los moros a Mallorca, se encontraron una Madina casi en total ruina, un puerto en estado precario y unas rutas originadas por las calzadas romanas y que determinaron un trazado que persiste hoy en día en casi su totalidad. Ya a finales del siglo XII las vías de circulación en árabe “mahayyas” las vemos en los mapas como “hisn alarum, hisn bullansah, y la última hisn mafalis, faalits o filanits. (nombres árabes latinizados para escribirlos).
Curiosamente desde la Madina acceder al Este, era prácticamente imposible por estar el “pla de cati” (actual San Jordi, Fontanellas y aeropuerto) totalmente anegado, era una albufera y en su tiempo era costa. El pecio de Sas Fontanellas resulta el mejor indicativo de ello. Acceder en época árabe a lo que hoy en día es Llummajó, Campos, Porreras, Montuiri, Sas Salinas, Llombats, Santañi, etc. Solo podía practicarse por “el paso seco que se dirige a los campos boscosos encerrados por el mar y un pantano, pues solo levante y poniente podían comunicarse” Este campo boscoso era la meseta de Algaida y el paso seco era el camino de Xorrigo que comunicaba el llano de Madina con el centro de Mayurqa, o sea el camino de Montuy (Montuiri). En la parte alta de Xorrigo se podía transitar a través del bosque hacia la zona citada y, lo que era más importante, alcanzar las salinas, tan preciadas en la época. Remontar las cuestas, era pesado con vehículos de tracción animal, requería un alto en el camino, poder descansar tanto las personas como los caballos, ganado y demás animales. Alcanzado ya el bosque que las crónicas mencionan, la meseta, y siendo ya un alivio para todos después de este ascenso, poco a poco, se fueron estableciendo cuadras, animales de refresco, posada, taberna, herradores, carpinteros, etc. Se estaba creando un asentamiento humano de cierta envergadura y compacto. En árabe la palabra bosque es al-garb, ghaba, gayda… al-gayda. En el Libro del Repartiment está escrito ALGAYDA. Así lo recoge el Arxiduc Luis Salvador, “…en donde se encuentra la casita de Son Falconer, a la izquierda de esta casa mana un pozo de buen caudal y, cerca también una cueva en dirección a Consell; el agua corre hacia es Pou d’en Trias en el Pla de San Jordi…”
Que las voces iberovascas, aguai, guai o guaje, respondan al significado de corriente o aguaje nos llevaría a pensar que es su origen, pero ya nos encontramos en el pla de San Jordi y aleja esta referencia de la árabe, como aleja la ubicación en lo alto de sas còstas de Xorrigo.
Resulta lamentable que despreciando la etimología de estos nombres de raíz latina y árabe, tan bien localizados, en su mayoría hayan sufrido tanta adulteración morfológica, siendo ALGAIDA uno de los pocos que mantiene sus raíces en su topónimo.
Tomeu Pizá. (2024)
.jpg)
.jpg)
Comentarios
Publicar un comentario